6.28.2004

[Aunque la corneja]

Por Lars Huldén*
Traducción de Francisco J. Uriz

Aunque la corneja lleva ya horas
atropellada en la carretera
completamente aplastada

porque el automovilista no se molestó en desviarse
sino que más bien apuntó hacia ella

el viento sin embargo no
ha abandonado completamente la esperanza,

acaricia delicadamente el cuello de la corneja
o lo que había sido su cuello
(las plumitas ondean levemente)
y dice con voz suave y sugerente:

¡Anda, levántate!


* Lars Huldén (1926) nació en Jakobstad, en la región de Osterbotten, situada en la costa oeste de Finlandia. Premio Nacional de Finlandia en tres ocasiones distintas y recientemente galardonado con el Premio Nórdico por el conjunto de su obra poética. Doctor en Letras, profesor de Filología Nórdica en la Universidad de Helsinki, ha escrito teatro, letras de canciones y una veintena de libros de poesía.
__

Para conservar la fe...

No comments: